2021-4-10 | 英語教學
摘 要:Swain的輸出假說盡管已經提出了十幾年,但仍然是外語教學與研究中討論的一個熱點話題。在當前大學英語教學改革向縱深方向發展之際,重新對其進行正面和反面的思考和評議,將對我國的大學英語教學改革有新的啟示。
關鍵詞:輸出假說;大學英語;教改
在語言習得過程中,語言輸入的作用無可置否。有關語言的輸入的眾多研究當中,Krashen(1985)提出的輸入假說(input hypothesis)影響較大。這一理論認為,語言是通過理解信息,即通過可理解輸入(comprehensible input)產生的。他認為,語言輸入假設能同時滿足Long(1985) 提出的實現二語習得的三個條件,即:必要條件,充分條件和有效條件。然而,輸入假說把語言習得完全歸功于語言輸入,把語言輸出看成是語言能力發展的必然結果,這一觀點受到了置疑。于是,Swain(1985)根據加拿大法語沉浸式教學結果提出輸出假設,她認為語言輸入是必要的,但并不是實現語言習得的充分條件;要使學習者達到較高的外語水平,僅靠可理解輸入是不夠的,還需要可理解輸出;學生要被逼著(pushed)充分利用現有語言資源,需要對將要輸出的語言進行思考,使其更確切,更連貫,更得體。只有這樣,語言學習才能從語義加工過程(semantic processing )過渡到句法加工過程(syntactic processing)。
但是,輸出假說陣營同樣遭到了輸入假說陣營的批評。Krashen (1998) 認為可理解輸出存有四個疑惑。Shehadeh (2002) 也指出,盡管很多研究者和語言教師都主觀認為語言輸出是語言習得中比不可少的一環,但是輸出假說仍然嚴重缺乏證據證明學習者的輸出和輸出調整對于二語習得的影響。國內也有一些學者對輸出假說進行理論的探討和批評(顧琦一, 2006;李萍, 2006)。輸出假說對我國的教學實踐也產生了重大的影響,較為突出的是廣東外語外貿大學王初明教授倡導的“寫長法”教學改革。對于我國的大學英語教學改革,輸出假說同樣有著深刻的啟示。
一.輸出假說的基本思想
1.1 輸出假說的三大功能
Swain(1993) 認為輸出假說對于語言習得有三大功能——注意功能(noticing function),檢測假設功能(hypothesis testing function),元語言功能(metalinguistic function)。
注意功能指語言輸出能引起學習者對語言信息的注意,并意識到自身語言存在的問題,從而使得現有語言知識得到鞏固,獲得新得語言知識。語言輸出之所以是語言習得的必要環節,是因為語言輸入和語言輸出涉及不同的心理過程。在理解語言輸入時,學習者可以運用圖式知識如上下文,常識等來彌補自身語言知識的不足。此時,學習者有可能只停留在語義層面,而忽視語言形式。但是在語言輸出的時候,學習者就不得不注意語言形式問題,從而迫使自己的語言加工到句法層面。Swain (1993) 發現學習者在輸出目的語時,如果有來自外部的壓力,迫使他們將要輸出的語言進行句法加工,這樣的語言輸出才更確切、更連貫、更得體。學習者通過輸出可以注意到自己的語言知識和想表達的內容之間存在的差距,從而促進語言學習。
二語習得是一個對目的語不斷提出假設并對這些假設不斷進行檢驗的過程。而輸出為學習者提供了對目的語進行假設檢驗的機會。比如,學習者在交談時會自我修正,此時他們可能就在假設檢驗。通過對方的反饋對自己的語言假設做出肯定和否定的判斷,從而提高話語的準確性,提高中介語水平。這就是語言輸出的假設檢驗功能。
元語言功能是指學習者在進行語言輸出時,會利用已有的語言知識對語言進行琢磨反思,從而加深學習者對語言形式,功能和意義三者的把握,進而內化語言知識。
輸出假設三大功能對我們有幾點啟示:一是大量的語言輸出如多說多寫有利于提高表達的流利性和準確性;二是語言輸出能使學習者從語義層面過渡到句法層面,從而能夠處理和產出較長,較多的信息。三是學習者在輸出過程中對語言進行假設檢驗,能夠使他們不斷進步。四是輸出能夠獲得相應反饋。如對話時對方的反饋,寫作中老師給予的反饋,這些有利于學習者的語言能力的提高。
1.2 輸出假設模式
Swain& lapkin (1995) 根據他們的試驗結果,提出了以下語言輸出和二語學習模式。
由上圖可知,一旦學習者使用目的語交際,即產生輸出1。在這個階段他們的語言可能不是很準確,但是如果來自內部和外部的反饋引起學習者的注意,他們就會分析語言的形式,包括簡單的檢查和復雜的思索。如果通過檢查和思索找到了解決辦法,那么就會直接產生輸出2,即較為正確的表達方式。如果沒有,那么學習者會分析自己的原有語言知識,在今后的學習中更加注意類似的語言形式,從而最終達到輸出2。
二、對輸出假說的評議
輸出假說的提出引起了各國學者的關注。有學者支持贊成,也有學者批評質疑。本文作者認為,輸出假說是對輸入假說的補充和完善,有其積極意義。但是,輸出假說本身并沒有太多新意,也存在一些可質疑之處。下文將對輸出假說進行正面和負面兩方面的論述。
2.1輸出假說的積極意義
從信息加工論(information processing theories) 的角度來說,學習者二語能力的發展要經歷一個重構環節(restructuring)。(Hulstijin 1900) 學習者的語言能力不是簡單的知識疊加,任何新知識的加入都有可能引起舊有知識的變動,從而引起新的程序組織,達到語言知識的重構。Swain的輸出假說正是看到了輸出的重構作用,即使有充分的語言輸入,目的語知識并沒有得到重構和內化。正如Larsen- Freeman(2003)所指出的,輸出在語言知識的重構中是不可缺少的。
另外,信息加工論把語言知識分為陳述性知識(declarative knowledge)和程序性知識(procedural knowledge)。陳述性知識是知道“什么”,而程序性知識是知道“怎么”。陳述性知識是儲存在長期記憶中的關于事實的知識;程序性知識是我們知道如何做卻并沒有意識到的知識。(Anderson 2000) 目的語的流利語用靠的不是陳述性知識,而是通過練習獲得的程序性知識。De Bot (1996)認為,輸出在陳述性知識程序化的過程中,具有輸入所無法相比的功能,這正是輸出在習得中的核心地位。