2021-4-10 | 旅游管理
隨著中國(guó)改革開(kāi)放的深入,中國(guó)和世界的交流日益頻繁,也帶來(lái)了旅游行業(yè)的蓬勃發(fā)展。旅游行業(yè)作為中國(guó)面向世界的窗口,其配套設(shè)施酒店業(yè),正面臨著一個(gè)巨大的考驗(yàn)。加上眾多國(guó)外知名酒店集團(tuán)的入駐,對(duì)于從業(yè)人員的外語(yǔ)要求越來(lái)起高。2008年和2010年,中國(guó)相繼成功舉辦了奧運(yùn)會(huì)和世博會(huì),雖然掀起了一鼓全民學(xué)英語(yǔ)熱,但是相對(duì)于接觸外國(guó)來(lái)賓機(jī)會(huì)最多的服務(wù)行業(yè),卻有待更大程度的提高。
目前,很多院校旅游英語(yǔ)專業(yè)開(kāi)設(shè)時(shí)間并不是很長(zhǎng),另外從今年的招生情況來(lái)講,一些院校實(shí)行注冊(cè)入學(xué),學(xué)校對(duì)于學(xué)生的選擇權(quán)沒(méi)有了,相對(duì)應(yīng)的是入學(xué)的學(xué)生在各方面的水平呈現(xiàn)一個(gè)參差不齊的狀態(tài),普遍存在著聽(tīng)不懂,說(shuō)不出,不想說(shuō)的問(wèn)題,而我們高職教育,所培養(yǎng)的學(xué)生又均為職業(yè)型的人才,我們還有很多問(wèn)題需要研究解決。
第一,最重要的問(wèn)題是要讓學(xué)生說(shuō)出來(lái),不管對(duì)還是錯(cuò)。
目前,我校所存在的一個(gè)問(wèn)題是,很多學(xué)生,他有想說(shuō)的意愿,卻擔(dān)心自己因?yàn)橛⒄Z(yǔ)底子差說(shuō)不好而不敢說(shuō),而不敢說(shuō)就造成越來(lái)越說(shuō)不好,如此惡性循環(huán)。在這方面,我覺(jué)得教師可以起到很大的作用。例如教師可以在課堂上多運(yùn)用角色扮演的方法,設(shè)定情境,讓學(xué)生有這個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的環(huán)境,多一點(diǎn)實(shí)踐的機(jī)會(huì),從此克服自己的心理障礙;而在課后也鼓勵(lì)學(xué)生大膽用英語(yǔ)交流,慢慢地當(dāng)實(shí)踐成為一種習(xí)慣之后,這種畏懼的心理自然就會(huì)消失。
第二,我認(rèn)為是學(xué)生,包括一部份家長(zhǎng),對(duì)于服務(wù)行業(yè)的偏見(jiàn)。有一部份學(xué)生,盡管自己所學(xué)的專業(yè)是旅游英語(yǔ)或者酒店管理,但是由于一些社會(huì)固定的看法,使得他們對(duì)于這個(gè)行業(yè)有一定的偏見(jiàn),進(jìn)而對(duì)課程有了一定的排斥性。這方面,要想改變,并不是一朝一夕的事情,但是教師可以從正面引導(dǎo)學(xué)生,打破偏見(jiàn),而學(xué)校也可以增設(shè)一些課程來(lái)培養(yǎng)學(xué)生正確的職業(yè)觀,讓學(xué)生能夠正確看待旅游管理或者酒店服務(wù)行業(yè),正所謂“365行,行行出狀元”,學(xué)生應(yīng)考慮的是如何將在校的時(shí)間充分利用起來(lái),用相同的時(shí)間學(xué)習(xí)到更多有用的知識(shí)。另外,教師在教學(xué)過(guò)程中,不應(yīng)一味地強(qiáng)調(diào)“服務(wù)”兩個(gè)詞,而應(yīng)突出當(dāng)今社會(huì)旅游服務(wù)行業(yè)或者酒店業(yè)的重要性,增加上課的趣味性,讓學(xué)生多參與課堂活動(dòng),以此來(lái)消除服務(wù)行業(yè)對(duì)于這部份學(xué)生的敏感性。
第三,就是學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)要注意的跨文化交際能力的問(wèn)題。
中國(guó)人的母語(yǔ)是漢語(yǔ),從出生到現(xiàn)在,每個(gè)人都有自己一套思維邏輯,但都是建立在漢語(yǔ)的基礎(chǔ)之上。首先只從語(yǔ)言本身而言,漢語(yǔ)和英語(yǔ)就已經(jīng)存在著很多的不同;此外,受到中西文化差異所帶來(lái)的影響,我們的學(xué)生即使是說(shuō)出口的英語(yǔ),都存在著字字對(duì)譯,不符合西方國(guó)家語(yǔ)言習(xí)慣的錯(cuò)誤,有時(shí)既會(huì)犯語(yǔ)言錯(cuò)誤,也會(huì)犯文化錯(cuò)誤,而文化錯(cuò)誤相較于語(yǔ)言錯(cuò)誤來(lái)說(shuō)更嚴(yán)重,它可能會(huì)讓外國(guó)人情感上產(chǎn)生不愉快,從而嚴(yán)重影響到交際行為的正常進(jìn)行,也會(huì)造成一些不必要的尷尬場(chǎng)面,給日常交流帶來(lái)了一些障礙。
例1:Guide:WelcometoBeijing!Youareold.Iamafraidyoumusthavehadatiringtrip.
Tourists:Wearenottired.WecangouptotheGreatWallnow.
中國(guó)人素來(lái)有尊老愛(ài)幼的傳統(tǒng)美德,所以在這個(gè)對(duì)話里很自然的用到了old這個(gè)詞,導(dǎo)游可能本意是想表達(dá)對(duì)游客的尊敬,但是在西方,old是意味著風(fēng)燭殘年,西方人恰恰是比較忌諱“老”的,這從西方國(guó)家的家庭模式上可以看出來(lái),小孩十八歲獨(dú)立后,老人以獨(dú)居居多,他們認(rèn)為自己有能力照顧自己,并不存在中國(guó)人“養(yǎng)兒防老”的觀念。
另外,youmusthavehadatiringtrip也不太合適,那樣會(huì)讓外國(guó)人覺(jué)得自己在別人眼里身體十分虛弱,需要人照顧,而他們強(qiáng)調(diào)的卻是獨(dú)立。
例2:
Tourist:Soyoudidn’tknowthatsuddenchangeofitinerarybeforehand,didyou?
Guide:Yes,Ididn’t.Tourist:Youdidn’tmeanthatyouknewitinadvance,didyou?Guide:Yes,sir.這個(gè)是很明顯的語(yǔ)言錯(cuò)誤。旅游者想問(wèn)導(dǎo)游是否事先知道突然改變了行程,而的確不知情的導(dǎo)游想回答的是“是的,我不知情!”可是導(dǎo)游表過(guò)出來(lái)的意思卻讓賓客混淆,讓他更為惱火,從而導(dǎo)致了交流失敗。
因此,學(xué)校也可以開(kāi)設(shè)一些跨文化交際的課程,以加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于中西方文化差異的了解。
總之,我們應(yīng)不斷完善旅游英語(yǔ)專業(yè)人才的培養(yǎng)模式,深化教學(xué)改革,有計(jì)劃、有針對(duì)性的加強(qiáng)學(xué)生的綜合素質(zhì)的培養(yǎng),來(lái)適應(yīng)社會(huì)不斷發(fā)展和旅游業(yè)的需要,為旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展培養(yǎng)更多更優(yōu)秀的人才。