2021-4-9 | 古代文學論文
一、融入比較文學意識,培養(yǎng)國際視野
從中國與東亞各國來說,中國古代文學居于向外輻射的中心地位,中國文學對日本古代文學(神話、和歌、物語文學)有從內(nèi)容到形式的全方位的影響,對朝鮮、越南等國也是如此;中國與印度之間,則憑借佛教這一有力的媒介,達到了在精神層面的深度交流,中國文學也從語言、內(nèi)容到文學形式受到佛教的激發(fā),呈現(xiàn)出不同的藝術面貌;中國與西方之間,在16世紀曾經(jīng)存在著“東學西漸”的趨勢,西方很多國家曾發(fā)生過“中國熱”,中國古代文學在這個熱潮中也被介紹到西方,影響到一些重要作家的創(chuàng)作和思想。比如,法國的啟蒙思想家伏爾泰,就受到孔子道德思想的影響;德國的大文學家歌德提出“世界文學”概念,也與其對中國作品的閱讀分不開。如果把這種廣泛的民族文學之間的聯(lián)系貫穿在古代文學教學中,就能夠打破封閉的民族文學視野,讓古代文學課程擁有國際的視角,讓學生感受到中國古代文學與異域文學的廣泛聯(lián)系及其穿越時空的魅力。
如講到古代戲劇,就可以將中國古代戲劇與異域文學的聯(lián)系考慮進來,開闊學生的視野。元代李行道的雜劇《包待制智堪灰闌記》,是最早傳到歐洲的中國戲劇之一,也是對歐洲戲劇小說產(chǎn)生了直接影響的中國戲劇。劇本寫妻、妾爭奪一兒,各執(zhí)一詞,官司鬧到包公面前。包公劃一灰闌,讓兩位母親用力爭奪孩子,勝者將擁有孩子。生母張海棠因為不想讓孩子忍受撕扯之痛而放棄。但包公最終認定輸?shù)舯荣惖娜苏巧浮≈?ldquo;二母爭子”的故事,與《舊約全書•列王紀》、佛教《本生經(jīng)》中的《大隧道本生》、《賢愚經(jīng)》卷十一中的相關故事極為相似,已成為世界文學著名的母題。《包待制智堪灰闌記》與佛教故事的淵源已有學者進行詳細的考證,在古代文學教學中完全可以借鑒已有成果,對古代文學與佛教的關系作深入分析。“灰闌記”的故事不僅僅是在古代世界有過小范圍的旅行,在現(xiàn)代世界,這一故事跨越了亞洲和歐洲的界限,并在德國著名戲劇家布萊希特的筆下產(chǎn)生了更大的影響。布萊希特于1945年改編創(chuàng)作了《高加索灰闌記》。布萊希特在戲劇的楔子里寫道:“一個非常古老的傳說。它叫《灰闌記》,從中國來的”,交代了其創(chuàng)作與中國戲劇的關系。“二母爭子”由印度故事到中國雜劇,再到歐洲戲劇,讓我們看到了文學跨越國界的旅行,以及民族之間智慧的溝通。
在中西戲劇間進行移植的還有元代紀君祥的《趙氏孤兒》。意、法、德等國著名作家都曾改編上演過此劇,其中最有名的是伏爾泰改編的《中國孤兒》。《中國孤兒》將故事時間由春秋時期移至成吉思汗時代,將動作時間由二十多年縮短為一晝夜,地點局限于距離康巴魯(即今天的北京)王宮不遠的大臣宅邸,情節(jié)集中于成吉思汗搜孤、尚德夫婦救孤的沖突,并引入了愛情主題,刪除了孤兒復仇的情節(jié)。這樣的改動,從思想上說,是將原作的歌頌忠義與復仇精神變?yōu)閷硇院腿蕫鄣亩Y贊。在伏爾泰看來,大宋王朝及其遺民代表的是人類的成熟文明,而成吉思汗的元朝代表的則是落后的野蠻文化。于是,宋元之間的沖突,實際上是人類普遍存在的文明與愚昧、正義與邪惡、理性與偏執(zhí)的沖突。而劇作真正的主角由忠臣程嬰變?yōu)槟赣H伊美達,也表現(xiàn)出劇作重心由倫理向人性、由男性向女性的轉(zhuǎn)移,表現(xiàn)出東西方不同的文化的差異。從藝術上說,這種改動則是嚴格遵守了西方古典主義戲劇“三一律”原則。在講授上述兩劇時如能引入西方可資比較的作品,就可以開闊學生的視野,使作品在中西文化的大背景下,收到互相闡釋、互相說明的效果。依此類推,其他古代文學經(jīng)典作品的闡釋,也可以置于世界文學的參照系中進行。
二、借鑒比較文學成果更新文學史觀
中國古代文學教學在文學史與文本分析的模式中,存在教學內(nèi)容更新緩慢的特點。傳統(tǒng)的文學史在看待作家時,更多是在民族文學范圍內(nèi),考察作家的創(chuàng)作在思想和藝術上的價值,因此,文學史的內(nèi)容在很長時間內(nèi)不會有大的變化。這種唯一的標準或許評出了民族文學的經(jīng)典,但是卻忽略了在異域文化中,本民族文學的樣貌,在培養(yǎng)學生豐富的審美經(jīng)驗方面存在一定的局限性。內(nèi)容的更新必須有新觀念新方法的介入和啟發(fā),在這方面,比較文學已經(jīng)取得的豐碩成果可以為古代文學教學提供很多啟示。比較文學研究的是具有跨文化關系的文學現(xiàn)象,因此,在比較文學學科建立之初,研究者就注意到傳統(tǒng)文學史研究不太留意的作家作品。在法國學派的代表梵•第根的《比較文學論》中,就提出了二流,甚至三流作家或許比一流作家更具有比較文學研究的意義。從文學交流的角度來看,有時候,往往不是一流作家,而是二流甚至三流作家贏得國外讀者的關注。如唐代詩人寒山,在古代文學的課程中幾乎沒有地位,課上幾乎不講,但是寒山的詩卻在日本、美國產(chǎn)生了廣泛深遠的影響,美國“垮掉的一代”甚至把他視為精神導師。小說《好逑傳》、戲劇《趙氏孤兒》也有類似的命運。如果我們把這些在國外產(chǎn)生重要影響的作家都排除在古代文學課程之外,那無疑是一個缺憾。從《中國比較文學論文索引(1980—2000)》及其他比較文學研究的工具書來看,涉及中國古代文學與外國文學關系的研究成果非常多,有的是具有事實聯(lián)系的文學交流的梳理,有的是尋找溝通對話的平行比較。《中日古代文學交流史》《中國古典文學在國外》等研究都為古代文學課程內(nèi)容的更新提供了大量的資料。古代文學借鑒比較文學的研究成果,把在國外具有崇高聲譽的作家也納入講授的視野。一方面,更新了內(nèi)容,增加了古代文學與世界文學的聯(lián)系;另一方面,也培養(yǎng)學生逐步樹立多層面多角度理解文學的意識,擺脫唯一的文學價值觀。
三、打通古今中外,比較中總結(jié)特色
民族文學的特性是一種客觀存在,文學系的教學就是指導學生去逐步認識這一特性。有學者提出了“宏觀比較文學”的概念,強調(diào)在世界文學范圍內(nèi)的比較中總結(jié)民族文學的特點:“尤其在今天的全球化時代,任何一個國別文學的研究,都必然需要給該國文學加以定性與定位———就是要在世界文學的參照下,對該國文學的特色和特性、對該國文學在世界文學總格局中的地位作出判斷。而要概括某國文學的特性時,如果沒有外來參照與外來比較則完全不可想象,也沒有任何意義。”
中國古代文學包括了中國文學的精華,在文學形式與思想方面都代表著中國文學的最高成就。在古代文學課程之中,我們除了給學生介紹具體的作家作品,還需要在世界文學的坐標系中,給學生一個宏觀的總結(jié)。那就是中國文學的特點是什么?讓學生在學完一個個作家之后,能夠有一個較為明晰的古代文學的總體印象,比如,中國詩歌的特點是什么,中國小說的特點是什么。而要總結(jié)這些特點,沒有比較的視野是無法完成的。比較文學的研究目的:一是認識世界文學的發(fā)展規(guī)律,二是深入認識民族文學的特色。在比較中方能見出不同民族文學的特色。如上文提到的關于中西戲劇移植的例證,我們在課堂上可以做進一步的理論提升,總結(jié)出中西戲劇的不同,那樣諸如中國戲曲與政治、倫理的密切關系,中國戲曲的中和含蓄之美、空靈的舞臺設置、開放式結(jié)構(gòu)等問題都會在比較中得到更深刻的說明,進而幫學生樹立起關于世界戲劇的總體觀念。在《宏觀比較文學講演錄》一書中,作者在世界文學的視野中,以其他民族文學為參照,總結(jié)了中國文學的特征:“一、官吏作家化與作家官吏化;二、現(xiàn)世主義態(tài)度;三、非個性主義傾向。”這一總結(jié)或許并不能完全客觀地總結(jié)中國文學的特點,但對于我們認識和研究中國文學的特性具有很強的啟發(fā)意義。
綜上所述,以比較文學意識滲透古代文學教學,把比較文學成果融入教學內(nèi)容,打通古今,給學生一個宏觀的視野,這對于古代文學教學內(nèi)容、觀念的更新,對于古代文學的時代性、國際性的追求,都是有很大裨益的。需要補充說明的是,這種打通并非要在古典文學課上大量講授外國文學內(nèi)容,喧賓奪主,而是要給學生提供一種視野,點到為止。
本文作者:王春景、時俊靜 單位:河北師范大學文學院